Given this, therefore

July 24, 2020

“…Given this, therefore, I consider from the standpoint of my principal occupation of forensic medicine, that in the future, the theory of this kind of mental science will be promulgated throughout the general public to such a great extent that it will be treated as common sense in the same way that the theory of material science is in the present day. Once that happens, as in the present day where crimes using the application of material science are widespread, in the same way, crimes using the application of mental science will become prevalent. We must be prepared for this as a natural consequence, and once it happens, there will be no going back. Since it’s obvious beforehand that once these crimes using the application of mental science become a reality, crimes for which, unlike the recent crimes using the application of material science, the investigation and prosecution will be for the most part absolutely impossible, they will no doubt appear all over the world. Therefore we must first of all make absolutely sure that Dr. Masaki’s new theory not be made public to the outside world. …At the same time, although it seems to be a very convenient objection, we must anticipate this one in a thousand chance, and as much as possible, research the methods of prevention, detection and investigation of this type of crime. …Following on this line of thinking, I have for a long time now, under Dr. Masaki’s guidance, and while strictly observing the utmost secrecy, been continuing investigations from every angle under a thesis titled ‘Crimes of Applied Mental Science And Their Evidence.’ To sum up, that is the state of the work which Dr. Masaki and I have been doing together….”

……で御座いますからして私は、本職の法医学の立場から考えまして、将来、このような精神科学の理論が、現代に於ける唯物科学の理論と同様に一般社会の常識として普及されるような事になっては大変である。その時には、現代に於て唯物科学応用の犯罪が横行しているのと同様に、精神科学応用の犯罪が流行するであろう事を、当然の帰結として覚悟しなければならない訳であるが、しかしそうなったら最早もはや、取返しの附けようがないであろう。この精神科学応用の犯罪が実現されるとなれば、昨今の唯物科学応用の犯罪とは違って、殆ど絶対に検察、調査の不可能な犯罪が、世界中の到る処に出現するに相違ない事が、前以て、わかり切っているのでありますからして、とりあえず正木先生の新学説は、絶対に外部に公表されないように注意して頂かねばならぬ。……と同時に、甚だ得手勝手な申し分のようでは御座いますが、万一の場合を予想しまして、この種の犯罪の予防方法と、犯罪の検出探索方法とを、出来る限り周到に研究しておかねばならぬ……と考えましたので、久しい以前から正木先生の御指導の下に『精神科学応用の犯罪と、その証跡』と題しまするテーマの下に、極度の秘密を厳守しつつ、あらゆる方面から調査を進めておったところで御座います。つまるところ正木先生と私と二人の共同の事業といったような恰好で……。

Dr. Wakabayashi nodded with solemn gravity.

June 18, 2014

Dr. Wakabayashi nodded with solemn gravity.

“Indeed, indeed. Since the truth of this theory has been demonstrated to you first hand, you have achieved not only a kind of immunity to the shuddering dread induced by the painting of this naked truth, but also when in a short time when the memories concerning  your own past have inevitably been restored, you will come to realize how you possess the qualification and indeed the right to participate in the research of this new theory. But, if by some chance the contents of this secret research leak out to anyone else, there’s no way to predict what kind of scandal will break out. …For example we might discover lurking latent in the depths of some person’s mind fearsome thoughts and impulses from his ancestral past, and given the right suggestion, in a split second we could turn this person insane. But what if we were at a point that to deal with the person who was driven criminally insane, we could wipe away his memory? This so-called poison cannot compare with the way that Mr. Nobel’s invention of  a new manufacturing processes for gunpowder intensified the wars of the world.”


若林博士は、いとも荘重にうなずいた 。

「さようさよう。貴方は、その学説の真理である事を、身を以て証明されたお方ですから、そうした原理が描きあらわす恐怖、戦慄に対しては一種の免疫になっておいでになりますばかりでなく、近い将来に於て、御自分の過去に関する御記憶を回復されました暁には、必然的に、この新学理の研究に参加される権利と、資格を持っておいでになる事を自覚される訳で御座いますが、しかし、それ以外の人々に、万一、この秘密の研究の内容が洩れましたならば、どのような事変が発生するか、全然、予想が出来ないので御座います。……たとえば或る人間の心理の奥底に潜在している一つの恐ろしい遺伝心理を発見して、これに適応した一つの暗示を与える時は、一瞬間にその人間を発狂させる事が出来る。同時にその人間を発狂させた犯人に対する、その人間の記憶力までも消滅させ得るような時代が来たとしましたならば、どうでしょうか。その害毒というものは到底、ノーベル氏が発明しました綿火薬の製造法が、世界の戦争を激化した比では御座いますまい。

that’s putting it rather simply

May 29, 2014

“Indeed… that’s putting it rather simply, but, well, the subject is so new, not yet unpacked as it were, so referring to it in that way perhaps gives a sufficient rough understanding. …That is, my original motive for taking up the study of this subject was because I inferred from Dr. Masaki’s teachings on his “mental science” that it was full of the most dreadful and fearsome principles. For example, within one branch of this mental science, “psychopathology”, by the use of one type of suggestive action, the human mental state can be suddenly changed to seem like different person… …This person’s present mental life is in an instant negated, and replaced by the personality of some far-removed ancestor, taken from where it had lain dormant in the depth of the subject’s mind… … the field contains any number of such hair-raising theories and examples, you see… …moreover, this theory as we call it, in spite of having practical application and experimental results that are rigorously scientific, precise, and grave, differs in the explanation of its action and the actual practice of its technique, as we might say, from the usual run-of-the -mill science… …to start with an explanation which would be simple and engaging enough even for  women and children to grasp, thought of in a certain way, the research and experiments are not so dangerous… …Of course, the you don’t have to look far for the details, they are right before your eyes, and the further development should be obvious, so there is no need to go into explanations here….”

“…Huh?…Huh?…such frightful research…”


「さようで……しかし単にそれだけでは、余りに眼新しい主題テーマで御座いますから、内容がお解かりにならぬかも知れませぬが、斯様かよう申上げましたならば大凡おおよそ、御諒解が出来ましょう。……すなわち私が、斯様な主題テーマに就いて研究を初めました抑々そもそもの動機と申しますのは、正木先生の唱え出された『精神科学』そのものの内容が、あまりに恐怖的な原理、原則にみちみちていることを察知致しましたからで御座います。たとえば、その精神科学の一部門となっております『精神病理学』の中には、一種の暗示作用によって、人間の精神状態を突然、別人のように急変化させ得る……その人間の現在の精神生活を一瞬間に打ち消して、その精神の奥底の深い処に潜在している、何代か前の祖先の性格と入れ換させ得る……といったような戦慄すべき理論と実例が、数限りなく含まれておりますので……しかもその理論と申しますのは、その応用、実験の効果が、飽く迄も科学的に的確、深刻なものがありますにも拘わらず、その作用の説明とか、実行の方法とかいうものは、従来の科学と違いまして極めて平々凡々な……説明の仕様によっては女子供にでも面白可笑おかしく首肯出来る程度のものでありますからして、考えようによりましては、これ程の危険な研究、実験はないので御座います。……もちろんその詳細な内容は遠からず貴方の眼の前に、歴々ありありと展開致して来る事と存じますから、ここには説明致しませぬが……」

「……エッ……エッ……そんな恐ろしい研究の内容が……僕の眼の前に……」

“…I say that incident, because it can be no other.”

April 27, 2014

“…I say that incident, because it can be no other. …What is hidden, let us say. Now, as I said, in line with Dr. Masaki’s neurological related research, which I have long revered and taken my guidance from, we now continue our research concerning the ‘mental science’s criminal applications’…”

“…mental science’s… criminal applications….”


「……その事件と申しますのは、ほかでも御座いませぬ。……何をお隠し申しましょう。只今申しました正木先生の精神科学に関する御研究に就きましては、かく申す私も、久しい以前から御指導を仰いでおりましたので、現に只今でも引続いて『精神科学応用の犯罪』に就いて、研究を重ねている次第で御座いますが……」

「……精神科学……応用の犯罪……」

I said breathlessly, leaning forward from the side of the bed

February 19, 2014

I said breathlessly, leaning forward from the side of the bed.

But Professor Wakabayashi was unperturbable. He remained standing still and smoothly continued his speech while looking down at me with those pale blue eyes….


と、私は息を吐く間もなく、寝台の端に乗り出した。

しかし若林博士は、どこまでも落付いていた。端然として佇立ちょりつしたままスラスラと言葉を続けて行った。その青白い瞳で、静かに私を見下しながら……。

when we say unprecedented

February 17, 2014

“Just so. To begin with when we say unprecedented, we mean that we think we may never see anything like it again, a truly unusual incident.”

“…Wh-….what kind of incident….”


「さよう。とりあえず空前とは申しましたものの、或あるいは絶後になるかも知れぬと考えられておりますほどの異常な事件で御座います」

「……そ……それは……ドンナ事件……」

It is almost certain that your mental faculties will be able to return

February 16, 2014

“Just so, just so. It is almost certain that, as a result of the careful nursing you have received as a valuable asset of this university, your mental faculties will be able to return to exactly as they were before. Dr. Masaki resolutely asserted the fundamental principle of his great theory, and that in the results of the experiments born from this principle, that you yourself would provide the proof. Besides, as was expected, and just as Professor Masaki had predicted, if you recover all the memories of your past, the inevitable result of that will be that the associated feelings and relationships, however unprecedented or pathetic they may be, even to the point of criminality, will all at once at the same time come flooding back. I personally have no doubt that this is exactly what will happen.”

“…even …even to the point of criminality… was I involved in….”


「さようさよう。貴方を当大学の至宝として、大切に御介抱申上げているうちには、キット元の通りの精神意識に立ち帰られるであろう。その正木先生の偉大な学説の原理を、その原理から生れて来た実験の効果を、御自身に証明されるであろうことを、正木先生は断々乎として言明しておられたので御座います。……のみならず、果して貴方が、正木先生のお言葉の通りに、過去の御記憶の全部を回復される事に相成りますれば、その必然的な結果として、貴方が嘗かつて御関係になりました、殆んど空前とも申すべき怪奇、悽愴を極めた犯罪事件の真相をも、同時に思い出されるであろう事を、かく申す私までも、信じて疑わなかったので御座います。むろん、只今も同様に、その事を固く信じているので御座いますが……」

「……空前の……空前の犯罪事件……僕が関係した……」

Wait, please. The situation is this…

October 14, 2013

“…W-…Wai…Wait, please. The situation is this… To tell the truth, along with your entry upon and progression with this liberation treatment, actually, before too long was hidden a grave, complicated fate, bordering on the miraculous. Furthermore, to tell the story of that fate, I tried to tie together into one idea all of its strands front and back, and it all became a lie, a fiction… to boil it down, for someone like you who has had direct experience, you can’t trust anyone else to tell you about it if you don’t remember it yourself… and in this way your memory of your past is inextricably bound up with the outcome of this miracle…however, for your piece of mind I think it best not to explain these things in too much more detail at the present time. …That is… to speak of this ‘Lunatic Liberation Treatment’, shortly after Dr. Masaki transferred to this university, in February of this year, he started work on the design of this treatment center, it was completed in July, and after only four months of experiments, exactly one month ago on October 20th, Dr. Masaki passed away, while the center was shut down. The experiments that Dr. Masaki carried out in that short time were, as you might say, focused on the restoration of your memories. And, as a result, Dr. Masaki was able to predict without hesitation, that even though you had long ago fallen into a unique type of mental condition, before long you would be restored to the condition we see today.”

“…So this dead professor, Dr. Masaki… predicted what would happen to me today….”


「……ま……ま……お待ち下さい。それは斯様かような仔細わけで御座います。……実を申しますと貴方が、この解放治療場にお這入りになりました経過に就きましては、実に、一朝一夕に尽されぬ深刻複雑な、不可思議を極めた因縁が伏在しておるので御座います。しかもその因縁のお話と申しますのは、私一個の考えで前後の筋を纏めようと致しますと、全部が虚構うそになって終しまう虞おそれがありますので……詰つまるところそのお話の筋道に、直接の体験を持っておいでになる貴方が、その深刻不可思議な体験を御自身に思い出されたものでなければ、誰しも真実のお話として信用する事が出来ないという……それほど左様に幻怪、驚異を極めた因縁のお話が貴方の過去の御記憶の中に含まれているので御座います……が併しかし……当座の御安心のために、これだけの事は御説明申上ても差支えあるまいと思われます。……すなわち……その『狂人の解放治療』と申しますのは、本年の二月に、正木先生が当大学に赴任されましてから間もなく、その治療場の設計に着手されましたもので、同じく七月に完成致して、僅々きんきん四箇月間の実験を行われました後のち、今からちょうど一箇月前の十月二十日に、正木先生が亡くなられますと同時に閉鎖される事になりましたものですが、しかも、その僅かの間に正木先生が行われました実験と申しますのは、取りも直さず、貴方の過去の御記憶を回復させる事を中心と致したもので御座いました。そうしてその結果、正木先生は、ズット以前から一種の特異な精神状態に陥っておられました貴方が、遠からず今日の御容態に回復されるに相違ない事を、明白に予言しておられたので御座います」

「……亡くなられた正木博士が……僕の今日の事を予言……」

I mumbled in increasing agitation

September 25, 2013

I mumbled in increasing agitation. I felt that Dr. Wakabayashi seemed to be once more clearly reminded by the way I spoke that I was a pitiable mental patient.

But Dr. Wakabayashi did not make a fuss. He quietly raised his hand to calm me down.


と私は一層急せき込みながら口籠くちごもった。若林博士のそうした口ぶりによって、又もハッキリと精神病患者の情なさを思い出させられたように感じたので……。

しかし若林博士は騒がなかった。静かに手を挙げて私を制した。

Of course, it is only natural that you harbor such doubts.

September 24, 2013

“Of course, it is only natural that you harbor such doubts. …But…unfortunately I cannot address them at the present moment. At some point in the not too distant future you will recall the entire process for yourself….”

“…I’ll remember it for myself. …H-…How will I remember…”


「それは誠に御尤も千万な御不審です。……が……しかしその事に就つきましては遺憾ながら、只今ハッキリと御説明申上る訳に参りませぬ。いずれ遠からず、あなた御自身に、その経過を思い出されます迄は……」

「……僕自身に思い出す。……そ……それはドウして思い出すので……」